daniel48090
Active member
- Joined
- Jan 1, 2012
- Messages
- 157
- Reaction score
- 173
- Server
- Aurora
- Main Pilotname
- Artix
- Rank
- 99
Incredible, when i first landed on Armene i knew it had some resemblance to the Proudstar interior, if you have played Transformers Devastation, which is a game based on Transformers G1, Armene is really similar to the Last level, which is the Proudstar, a enormous Spaceship.
Yeah I know that but never got into it. But i ever remembered vector sigma. Anyway, Maybe we will get a planet like cybertron for the futureIncredible, when i first landed on Armene i knew it had some resemblance to the Proudstar interior, if you have played Transformers Devastation, which is a game based on Transformers G1, Armene is really similar to the Last level, which is the Proudstar, a enormous Spaceship.
That's so insane XDslap and sentry
youtube.com
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA XDA bit to fast but🫠..
Mijo, cuando usted sepa de como funciona la pronunciación de los términos en español para la próxima venga de nuevo y responda con coherencia.¿Contexto histórico?
En el original en inglés todos los componentes dorados siguen el patrón [nombre de sistema] [adjetivo que empieza con la misma letra del sistema] [nombre genérico del componente]. En este caso es Sol Savior Protector.
Hace ya bastante tiempo, la primera traducción al español de Pirate Galaxy fue hecha por un grupo de fans que no respetó el patrón. Cuando se subieron las traducciones al servicio de Crowdin los desarrolladores copiaron y pegaron como estaba.
@Fission intentó corregir algo de eso aunque no ha encontrado adjetivos correspondientes en español con el patrón en inglés.
Aunque en otros idiomas no ha habido problemas y en español bien pudo llamarse también "Protector Salvador Sol".
I just can't HAHAHAHAHGaming
THE BEST MEME RIGHT NOW XDDDDDGaming
Literally, A.G. Logic, if it’s new and I don’t know what it does or what’s the purpose of it, it’s useless