What's new

Actualizacion del Juego - 12 de Septiembre de 2017

Status
Not open for further replies.

destroier6

Well-known member
Joined
Nov 4, 2016
Messages
372
Reaction score
86
Server
Aurora
Main Pilotname
destroier6
Traducción de:http://forum.pirategalaxy.com/viewtopic.php?f=513&p=191095#p191095

Actualización del Juego - 12 de Septiembre de 2017

Entre las 7:00 AM y las 10:00 AM UCT+2, los servidores de juego estaran desconectados para dar paso a una nueva actualizacion de juego.

Notas del Parche

MEJORAS

  • Las sobreposiciones gráficas para los tiempos activos y de enfriamiento en la barra de acción se han cambiado de tamaño; ahora cubren solamente el área del icono en vez del botón entero,cosa que había hecho muy difícil ver el tiempo restante real del enfriamiento. Notará la mejora de inmediato-La Interfaz ahora se siente mas rápida.
  • Cuando el uso de una habilidad se cancela durante su fase de calentamiento, el tiempo de reutilización global también se restablece instantáneamente. Esto debería solucionar el comportamiento conocido como "error de sobrecarga de habilidades o item overloading bug".
  • La misión de Sirius "Rescate a La Base" ahora tiene un nivel de dificultad adecuado basado en el anillo de Sirius que se encuentra el Planeta.

CORRECIÓN DE ERRORES

  • Se ha corregido un error que podría provocar que el botón "Comprar Nave Nodriza" del Abujero de Draconis se quedara atascado en un estado inactivo bajo ciertas circunstancias.
  • Corregido un error que hizo que el aviso de reducción de botín (crionita y planos) apareciera en el planeta de batalla Colossus bajo ciertas circunstancias.
  • Se corrigió que el botón "Informar de un problema" de la ventana de ayuda apuntaba a una URL incorrecta.
  • Se ha corregido un error que podría causar que unidades enemigas en misiones de Sirius "Ganar Respeto" y "Guerra de Recursos" no generen, haciendo que estas misiones sean incompletables.

ERRORES DE TRADUCCIÓN

  • Se corrigió el nombre en inglés incorrecto de las tres variantes de Telerreparador Arcano Vega (se denominaron "Remote Repair" en lugar de "Repair Target").
  • Corrección de traducciones incorrectas en alemán: Mina Arcana Duradera Draconis / Sirius fueron traducidas como "Mina Schnelle" ("Mina Rápida").
  • Telerreparador Arcano Vega Duradero se tradujo a "Schnelle Zielreparatur" ("Telerreparador Rápido").
 
S

SHADES

Buenas Destroier6:

Muy buena traducción, gracias por ello.

Saludos
 
Status
Not open for further replies.
Top